NipPop

Il meglio di NipPop 2016 – Parte 2

27 Giugno 2016
Miriam Santus

Sabato 21 maggio nel Quartiere Santo Stefano gli eventi di NipPop 2016 continuano: durante la mattinata, nella Sala del Consiglio, si tiene la seconda tavola rotonda dal titolo Traduzione: agency culturale ed editoriale, con Giulia Iannuzzi, Massimo Soumaré, Jacopo Costa Buranelli, Cristian Posocco, Asano Atsuko e Takano Fumio. Subito dopo ha inizio l’approfondimento While waiting for the babel fish…: l’editoria italiana e la traduzione della letteratura sci-fi giapponese a cura di Giulia Iannuzzi e Massimo Soumaré.

Nel primo pomeriggio, Gianluca di Fratta presenta Robot in Pain, un’interessante conferenza sul ruolo del dolore e della sofferenza nel processo di trasformazione e di interazione con la macchina nei robot anime. A seguire, Massimo Soumaré e Paola Scrolavezza conversano con la scrittrice Takano Fumio. L’ultimo appuntamento della serata nella Sala del Consiglio è quello con la docente di Comics Studies Jaqueline Berndt, che ci parla di Manga Hokusai Manga: A Look behind the Exhibition’s Scenes.

Una delle novità di NipPop 2016 è stata senza dubbio la presenza dell’area games: il nostro partner Gamesource.it ha infatti allestito 15 postazioni di gioco liberamente utilizzabili dai visitatori durante tutte le giornate dell’evento.

    

A partire dal primo pomeriggio, nel Centro Sociale del Baraccano, si tengono i primi due workshop: quello di doppiaggio con Ivo de Palma e quello di traduzione manga con Asuka Ozumi e Jacopo Costa Buranelli, in collaborazione con J-Pop Manga.

Nel Piccolo Teatro del Baraccano, proseguono le proiezioni: al mattino si comincia con Neon Genesis Evangelion: Death & Rebirth eThe End Of Evangelion, seguiti da alcune riflessioni sui film a cura di Evangelion Italian Fan e Distopia Evangelion. Nel primo pomeriggio viene proiettato il lungometraggio Cosmowarrior Zero: A Caccia del giovane Harlock e subito dopo si tiene la tavola rotonda Il mercato italiano degli anime, in cui intervengono NipPop, Dynit, AnimeClick e Evangelion Italian Fan.

Anche sabato le attività continuano presso Dynamo – La Velostazione di Bologna con NipPop by Night: alle 19:30 Evangelion Italian Fan presenta un approfondimento analitico dei finali di Evangelion e alle 21:00 la Chocobo Band inizia il suo concerto, proponendo le cover dei brani più famosi della saga di Final Fantasy, reinterpretate in chiave groove, jazz e rock.

Ecco la gallery con i momenti più belli di questa seconda giornata:

[widgetkit id=73]

 

Prossimi eventi

Articoli recenti

Giappone Indie: low quality, poliedricità e mondi immaginari

La cultura musicale giapponese è costellata da artisti e generi che vengono ascoltati in tutto il mondo: dal city pop alle rock band, fino alle sigle degli anime, i musicisti e i cantanti più famosi sono riusciti non solo a creare stili originali e unici, ma a diffondere la cultura nipponica oltreoceano. Tuttavia, sono molti gli artisti che non godono della stessa fama, nonostante le loro capacità e il loro stile sia unico, e l’obiettivo di questo articolo è proprio quello di presentarvi tre artisti, molto diversi tra loro nel genere, stile ed estetica, che rappresentano la piccola grande nicchia musicale dell’indie giapponese.

Leggi tutto

“Shōgun”: dalla storia alla TV

Tratta dall’omonimo romanzo del 1975 di James Clavell, Shōgun è stata la serie televisiva più premiata ai prestigiosi Emmy Awards di questo settembre 2024, con ben diciotto premi ricevuti su venticinque candidature. Lo show ci trasporta indietro nel tempo, nel Giappone del 1600, dove la vita di un naufrago inglese si intreccerà irrimediabilmente con la precaria situazione politica che il paese stava attraversando al tempo. A interpretare i protagonisti di questi eventi, ispirati a fatti reali, sono gli attori Sanada Hiroyuki, anche produttore della serie, Sawai Anna e Cosmo Jarvis.

Leggi tutto

“La fiera delle parole”, di Otokawa Yūzaburō

Il lavoro di un traduttore letterario o di un interprete consiste nel facilitare il più possibile la comunicazione tra lingue e culture diverse – sono professioni caratterizzate da molte sfide, così come da molte soddisfazioni, nelle quali chi “trasporta” il significato da una lingua all’altra può sentirsi coinvolto in una vera e propria “lotta” con le parole. Di queste riflessioni ci parla La fiera delle parole, romanzo di Otokawa Yūzaburō pubblicato da Atmosphere Libri nel 2023.

Leggi tutto