NipPop

Love & Peace: “100% Sono Sion” – ラブ&ピース:「まるごと園子温だ」

22 Novembre 2015
Francesco Minucci

Sono Sion, uno dei registi più prolifici e amati dello scenario contemporaneo giapponese, puntando a una personalissima disamina sociale, ha fatto sì che l’occhio dello spettatore si abituasse al degrado, alla violenza fisica e psicologica, alla prevaricazione, al disfacimento dell’animo umano tramite il risveglio degli istinti più belluini, in un colorato e vivace crogiuolo di sangue, sesso, humour fino agli eccessi tipici dello stile eroguro エログロ (erotico/grottesco).

 Lo “strano circo” che dipinge nelle sue opere è puro intrattenimento granguignolesco, universo caotico in cui personaggi in preda a lacerazioni identitarie fluttuano tra realtà e finzione, fuggono da quadretti familiari, scolastici, lavorativi cristallizzati e ovattati per capire fin dove possono spingersi per esprimere sé stessi, nell’evasione da schemi imposti.

Per citarne alcune, solo nel 2014/2015 sono molteplici le opere presentate in sala: gang rivali, rappresentanti i diversi quartieri di Tokyo, intraprendono una guerra efferata con tinte trash nel cruento musical rap Tokyo Tribe; “donne in cerca di felicità e uomini che inseguono il proprio sogno” lottano per la sopravvivenza nel paradiso dei piaceri di Kabukichō in Shinjuku Swan 新宿スワン; liceali si scontrano con superpoteri di telecinesi, telepatia e teletrasporto adibiti a fini erotici in un mondo da salvare, nel grottesco The Virgin Psychics みんな!エスパーだよ!.

 


 

Insomma, che risieda nell’interiorità o al di fuori di sé, la realtà ritratta dal regista è perennemente in conflitto. Eppure, il film che il cineasta stesso definisce “interamente Sono Sion”, al 100%, è un’opera in cui non vediamo scorrere una sola goccia di sangue e in cui non muore nessuno, un inno quasi urlato la cui ambizione si condensa nel titolo: Love & Peace. Distribuito nelle sale giapponesi a giugno 2015, Love & Peace è un fantasy ascrivibile al genere dei tokusatsu eiga 特撮映画, ovvero film a effetti speciali, ed è tratto da una sceneggiatura che lo stesso regista aveva scritto esattamente 25 anni prima e che ha riportato alla luce con piccole modifiche.
Il protagonista Ryoichi è un impiegato mediocre che ha rinunciato al segreto sogno di diventare un musicista rock. Incastrato nella feroce monotonia della routine, si trascina in una Tokyo che lo fissa con sdegno per la sua palese non idoneità all’ambiente circostante. Non riuscendo neanche a rivolgere la parola alla collega di cui è innamorato, Ryoichi sembra cedere alla disperazione, finché non si imbatte in qualcosa che gli cambierà la vita: una tartaruga. Finalmente, il ragazzo ha qualcuno con cui parlare, su cui riversare il proprio amore e con cui condividere le giornate, e decide di chiamare “Pikadon” l’esserino da cui non si separa neanche sul posto di lavoro. Presto additato e deriso da tutti, è costretto a liberarsi della tartaruga, gettandola in un canale di scarico. Pikadon finisce in un luogo remoto nei sotterranei di Tokyo in cui un anziano signore misterioso alleva animali e giocattoli abbandonati.

Ryoichi sente subito la mancanza di Pikadon e dedica una canzone all’animale, assicurando nel testo di non averlo dimenticato. Da questa canzone inizia il percorso che lo renderà famoso e coronerà il suo sogno di diventare una rock star. Il “violento, doloroso ed enorme amore” (slogan pubblicitario del film) che scorre alla base di questa storia porterà lo spettatore ad assistere a un complesso vortice allucinatorio di eventi, culminante nell’apparizione della tartaruga divenuta gigante e invincibile a sovrastare e distruggere Tokyo per raggiungere il suo padrone. Nonostante non abbia abbandonato alcune delle derive inquietanti tipiche del suo cinema, il regista dichiara di aver raccontato una favola diretta ai bambini e il “mostro”, la cui apparizione fa pensare al kaijū eiga 怪獣映画 della tradizione à la Godzilla, è una bestia dai lineamenti “kawaii” (non a caso, la voce di Pikadon* è di Ikue Otani, doppiatrice di Pikachu), che simboleggia sentimenti e sogni gettati che riemergono sfuggendo al controllo.
Il film, ambientato nel 2020 in un Giappone in fermento per le Olimpiadi (uno dei pochi elementi modificati della sceneggiatura iniziale), sotto forma di favola dark, sembra porsi come appello atto a risvegliare le coscienze e gli animi dei giapponesi. Etichette, buon senso, schemi rigidi appaiono come ostacolo al manifestarsi della sfera sensoriale/emotiva che Love & Peace vorrebbe scuotere con il suo fortissimo impatto visivo.
 

*(Chiaro riferimento alla bomba atomica, che fu chiamata Pikadon, “lampo e tuono”: appello a non dimenticare, come appare sottilmente nel testo della canzone presente nel film.)

 

Prossimi eventi

Articoli recenti

Giappone Indie: low quality, poliedricità e mondi immaginari

La cultura musicale giapponese è costellata da artisti e generi che vengono ascoltati in tutto il mondo: dal city pop alle rock band, fino alle sigle degli anime, i musicisti e i cantanti più famosi sono riusciti non solo a creare stili originali e unici, ma a diffondere la cultura nipponica oltreoceano. Tuttavia, sono molti gli artisti che non godono della stessa fama, nonostante le loro capacità e il loro stile sia unico, e l’obiettivo di questo articolo è proprio quello di presentarvi tre artisti, molto diversi tra loro nel genere, stile ed estetica, che rappresentano la piccola grande nicchia musicale dell’indie giapponese.

Leggi tutto

“Shōgun”: dalla storia alla TV

Tratta dall’omonimo romanzo del 1975 di James Clavell, Shōgun è stata la serie televisiva più premiata ai prestigiosi Emmy Awards di questo settembre 2024, con ben diciotto premi ricevuti su venticinque candidature. Lo show ci trasporta indietro nel tempo, nel Giappone del 1600, dove la vita di un naufrago inglese si intreccerà irrimediabilmente con la precaria situazione politica che il paese stava attraversando al tempo. A interpretare i protagonisti di questi eventi, ispirati a fatti reali, sono gli attori Sanada Hiroyuki, anche produttore della serie, Sawai Anna e Cosmo Jarvis.

Leggi tutto

“La fiera delle parole”, di Otokawa Yūzaburō

Il lavoro di un traduttore letterario o di un interprete consiste nel facilitare il più possibile la comunicazione tra lingue e culture diverse – sono professioni caratterizzate da molte sfide, così come da molte soddisfazioni, nelle quali chi “trasporta” il significato da una lingua all’altra può sentirsi coinvolto in una vera e propria “lotta” con le parole. Di queste riflessioni ci parla La fiera delle parole, romanzo di Otokawa Yūzaburō pubblicato da Atmosphere Libri nel 2023.

Leggi tutto